Kata Pengantar Buku Puisi Bahasa Jawa Banten


Giginau sing Kakē Rois
      
Tulisan Ali Faisal, SH., MH., ME
(Anggota Badan Pengawas Pemilu Provinsi Banten periode 2017-2022)

Kulē ngēja. Sing huruf ning huruf. Sing kēlimah ning kēlimah. Ngēdērēs buku Beluk kumpulan puisi bahasē Jawē Banten tulisane Kakē Rois Rinaldi puniki. Rasane botēn kērasē malih, banyu matē bērebesan. Gusti…ingēt sēngen, sēmbari tididisi, wong tuwē gēlati lingsē ning rambut kulē pecilē, sing cangkēm wong tuwē punikē mēdal nasehat.
“Napik ngēlawan ning Abaire, komo maning ning Ibunirē. Ibunirē sing ngēgondol-gondol sangang wulan, ngēlaerakēn, ngurus, sēsampune gēdē sēkuat-kuate tititipakēn ning kobong enda bisē ngaji. Harēpane, benjang ning Ibu-Bapanirē mati, sirē sing ngajekakēn jasad Ibu-Bapanirē.”
Puisi puniki, sēmacēme nasehat saking wong tuwē maring pēcile, saking guru maring muride, saking pēmudē bijak maring jamaah fakir, saking Kakē Rois maring kulē sēdantēn, seumpamane sayēmbara maknē, sintēn saos sing bangkit nangkēp ajaran ingdalēm puniki isi puisi, mangkē  niku wong sing sampun antuk lan ngērasakakēn nasehat kēsadaran, esensi kēmanusiaan lan kēutamaan keber-Tuhan-an.
Tingali saos, kēpēripun Kakē Rois damēl susunan puisi puniku, nomor siose sing diucapakēn Pēngeran.  Utawi setuhune kēlakuan, botēn wentēn Pēngeran anging sēmbah kaduwe Allah, lan kule nyakseni Nabi Muhammad utusan Allah. Nikilah awal kulē sēdantēn bangkit tisēbut wong sing ngēdērēbeni kēyakinan. Kakē Rois, sērasē nanjak gunung. Khutbah sing dēduhuran, ngajak-ngingētakēn maring sēkabeh dulur: “Napik gegabah, Pengeran puniku uning sēgalē sing tirasē, nyakseni napē sing  tipēgaweni menusē, boten tebih. Wa nahnu aqrabu ilaihi min hablil warid”

Dzat sing ning pundi-pundi wentēn.
Pēdēk maring sēwiji-wiji
ngēluwihi pēdēke pēdēk
Sēterase, kulē sēdantēn tibakte maring sebentuk ruang kesadaran qodo-qodar, ajakan supayē ngēdērēbeni jiwē tukang parkir, napik nyērakahi: “Napē sing ucul saking tangan, kēdah ucul. sēnajan dieman-eman,” ditutup kelawan kelimah: “lan sēdantēn sing didērēbeni kulē. bisuk dipēndēt sing ngēdērēbeni”. Pelajaran tawadlu dari sebuah judul “Sing Rusak Lan Sing Ucul”.
Nērusaken ngēwace “Kongang”, “Lēlakon”, “Omar”, “Griye Kule”, Kakē Rois lagi ngēbisikakēn larē ati lan kētuwon kēranē rusake alam, gunung, sawah laut, komo maning menuse sing tambah bebas uripe, kayē angganane uripe jējorangan. Tēras malih “Babad”, cinta kasih hubbul wathon minal iman bangkit tipēndēt maknane saking puisi sing judule Banten: Kulē Maring Andikē. Pertalian kausalis saling mēlēngkapi, digambarakēn sereng puniki bait: “Kulē maring andikē, ngisungi ambēkan./Andikē maring kulē, ngisungi ambekan”, pened pisan.  
Karangantu puniku maju, tapi sengen. Sēnikimah kumuh, cepene. Niki bentuk autokritik sing bērgune  lamun dirungu sereng wong dohor sing cepe pēnguase  punike: “Botēn wentēn napē-napē./Damar murub ngēdēliyēr./Umah-umah wēlit.” Kuh sēnikimēh, dede kērajaan sing tergambar indalēm cēritē Sipēng ning Karangantu” lan “Karangantu”.
Lanjut maring “Waktos Jarah”, “Sipēng Padbēlas Purnamē”, “Seba”, DAHM”, “Abah”, “Ning Kotē”, “Ibugēde”, “Ear”, “Sēderenge Subuh”, “Tēmurun”, Kēluwung”, “Hudust”, “Sēwiji-wiji”, “Sērawuhe”, Pēwanti-wanti”, “Kinjēng”, “Walang”, “Gagak”, “Bibi Sēmar”, “Tukang Sangkrah”, “Gunah Adi Kitē”, “Ning Perbatasan”, “Sērngenge Lingsir”, “Bēwayah-wayah”, lan “Mantuk”. Indalēm Bēluk puniki, pēngrasē lagi tibisiki alon-alon, pērkarē-pērkarē menuse, alam lan pēngerane. Lamun disingkēt Bēluk puniki sampun layak dados salah sēwiji tafsir maqashid syariáh ingdalēm bahasane sing puitis ala Kakē Rois.
Akhire, waktos awal buku puniki dibukē sereng kēsadaran penghambaan, pengakuan suprioritas saking inferioritas. ikrar makhluk  (hayawanun nathiq) maring  khalik, kepasrahan saking dzat terbatas maring maha dzat tak terbatas. Lan ditutup sereng  kepasrahan, akhir ning pundi setiap lēlungan wentēn waktose kēdah mantuk. Mantuk ingdalēm pēngertiane sing  transenden, Kakē Rois kēlawan apik nuntun kulē sēdantēn nunjukakēn dēdalan. Ngingētakēn ayat al-anám/6:32. Lamuntah urip ning dunyē lan ngējar dunyē, ikulah jējorangan sing ning duhur sampun ditulis Kakē Rois  kēlawan istilah jejorangan. Pedahal kampung akherat sing lēwih pēnēd.

Sēpērantose lēlinggaran
kēsengsēm kēlawan pepaes urip
kulē sēwadine kēdah mēlēbēt
maring griyē sēpi.
Nguculakēn wayangan 
ning duhur lēmah.
Kullu nafsin dzaaikatul mauut, dēdalan pēmugasan ngēbaktē kulē. Waktos ambēkan diaburakēn angin ning godong bidarē. Meketenlah carane Kakē Rois, ngingētakēn maring sēkabeh kulē, ngēraksē sing dereng kata wong ngēraksē, ngēberesi sing malēr kēleleran. Tembenan niki kulē ngēwacē puisi sing ditulis ngēngge bahasē Jawē Banten. Lagi damēl puisine saos angel, napik malih puisi ingdalēm bahase Jawē Banten. Kakē Rois sampun ngēbaktekakēn sēkalihe.
Ngēndē pangapurē.